注释寓言四则
- 2023-07-12 00:37:19
1、注释寓言四则?原文:《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。
2、他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。
3、”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。
4、”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。
5、”这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。
6、《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。
7、你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。
8、可我却比你要厉害得多。
9、你若愿意,我们不妨来比试比试。
10、”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。
11、狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。
12、蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。
13、蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。
14、”这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。
15、其子曰:“不筑,必将有盗。
16、”其邻人之父亦云。
17、暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
18、《塞翁失马》近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
19、人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。
20、人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
21、人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
22、近塞之人,死者十九。
23、此独以跛之故,父子相保。
24、《寓言四则》翻译赫耳墨斯和雕像者译文:赫耳墨斯想知道他在人间受到多大尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。
25、他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。
26、”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少钱?”雕像者说:“还要贵一点。
27、”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们对他会更准重些,于是问道:“这个值多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。
28、”这故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。
29、蚊子和狮子译文:蚊子飞到狮子面前,对他说:“我不怕你,你并不比我强。
30、要说不是这样,你到底有什么力量呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干。
31、我比你强得多。
32、你要是愿意,我们来较量较量吧!”蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。
33、狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了。
34、蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了。
35、蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同最强大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛消灭了。
36、这故事适用于那些打败过大人物,却被小人物打败的人。
37、智子疑邻译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。
38、他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。
39、”隔壁的老人也这么说。
40、(可富人不听他们的话。
41、)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
42、塞翁失马译文:靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。
43、一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。
44、人们都为此来宽慰他。
45、那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。
46、人们都前来祝贺他。
47、那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。
48、人们都前来慰问他。
49、那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。
50、边塞附近的人,死亡的占了十分之九。
51、这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
声明:本文内容及图片来源于读者投稿,本网站无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。请将本侵权页面网址发送邮件到583666585@qq.com,我们会及时做删除处理。